Единорог и три короны - Страница 67


К оглавлению

67

— Будь по-вашему, — воскликнула со смехом девушка. — Разрешаю вам сопровождать меня, раз вам так этого хочется. Но что подумают ваши спутники, ведь вы их бросили?

— Они подумают, что мне повезло!

Камилла сказала себе, что у Микаэля все-таки прекрасный характер, и подивилась, как могла так разозлиться на него несколько дней назад — с ним очень легко ладить!

— Поезжайте, мы вас догоним, — крикнул датчанин своим товарищам, а сам направился в стойло Черного Дьявола. Однако, как ни старался виконт, ему не удалось подойти к капризному коню — пришлось отказаться от мысли оседлать строптивую лошадь, и Микаэль уступил место Камилле, мысленно проклиная свое невезение.

Наконец все было готово, и они выехали из города по аллее, ведущей в лес. Вдоль дороги росли тенистые тополя — лучшего места для прогулки найти было невозможно. Пустив лошадей неторопливой рысью и ведя любезную беседу, они вскоре нагнали Филиппа и Фабрицио, которые явно поджидали их.

— Вы предатель, Микаэль, — воскликнул молодой итальянец. — А вы, Камилла, жестоки к нам, ибо открыто предпочли общество виконта. Разве вы не знаете, что он северянин? Вы бы сделали в тысячу раз лучший выбор, одарив своим вниманием южанина с кипящей кровью и страстной душой.

— Мой дорогой Фабрицио, — твердо произнесла Камилла, — если вы не хотите поссориться со мной, то избавьте меня от этих любезностей. Я офицер и в данный момент нахожусь при исполнении своих обязанностей, не забывайте об этом. Постарайтесь не замечать во мне женщину, а считайте меня собратом по оружию.

— Это совершенно невозможно! Вы слишком красивы.

— В таком случае я покидаю вас.

— О нет, не надо, — торопливо вмешался датчанин. — Мы проследим, чтобы наш Фабрицио держал себя в руках, правда, Филипп?

Шевалье ограничился кивком. Камилла не устояла перед искушением слегка подколоть его:

— Да, берите пример с д’Амбремона. Он видит во мне нечто вроде гермафродита, и вам следует проникнуться тем же убеждением.

Двое офицеров недоверчиво посмотрели на Филиппа — они не могли поверить в подобную слепоту! Но полковник, сохраняя полное хладнокровие, с усмешкой предложил Камилле познакомиться с обходными тропами и дорожками:

— Я обратил внимание, что вы плохо знаете этот лес, а он таит в себе много любопытного. Не упускайте случай и запоминайте, как сократить путь!

— Согласна. Но слишком далеко не поеду. Я ведь в карауле и не имею права надолго отлучаться из казармы.

Камилла говорила тоном примерной ученицы, и в голубых глазах ее читалось искреннее рвение. Филипп с трудом удержался, чтобы не ответить язвительной репликой на этот внезапный всплеск, однако вовремя прикусил язык. Малейший намек на события прошедшей ночи мог сорвать хитроумный план. И шевалье промолвил с легкой усмешкой:

— Счастлив обнаружить у вас такое чувство ответственности.

— А вас это удивляет?

— Ну что вы! — бросил он насмешливо.

И, сменив тему, стал рассказывать Камилле, каким образом ему удалось обогнать ее накануне. Оба других офицера, подстрекаемые подспудным соперничеством, наперебой старались показать девушке все обходные пути.

— Это просто замечательно, — призналась она со вздохом, — но бесполезно. Я не умею ориентироваться в лесу. Давайте лучше вернемся. Предлагаю устроить скачку до конюшен. Моему жеребцу необходимо размяться.

Не дожидаясь ответа, она пустила Черного Дьявола галопом. Тот, как всегда, развил потрясающую скорость, оставив преследователей далеко позади. Камилла расхохоталась, увидев вытянувшееся лицо Фабрицио де Кастелло-Тальмонди.

— Это нечестно, вы не дали нам времени опомниться! Надеюсь, вы искупите вину и подарите мне хотя бы три танца на завтрашнем королевском балу. А потом я поведу вас смотреть комедию!

— Напрасные надежды. Вы забываете, что я в карауле!

— Капитан де Бассампьер, — вмешался Филипп, — когда отведете своего коня в стойло, отправляйтесь в штабную комнату. Поскольку вам нельзя покидать казарму, мы воспользуемся вашим присутствием здесь, чтобы изучить принципы управления армией.

Девушка встретила это распоряжение с радостью, ибо ей не терпелось избавиться от слишком пылкого итальянца. Она занялась Черным Дьяволом, а затем явилась к Филиппу, который поджидал ее в обществе двух других офицеров в синих мундирах. Штабная комната была заставлена шкафами с книгами, на стенах развешаны карты. На столе в беспорядке лежали чертежи, рисунки и прочие бумаги.

— Эти дворяне любезно согласились оказать содействие в вашем обучении, — сказал шевалье. — Господин ди Реалкуово командует пехотным полком, а господин де Майзьер — артиллерийский офицер.

Если первый из названных Филиппом военных — красивый высокий мужчина с загорелым лицом — встретил Камиллу с ледяной вежливостью, то второй — маленький и коренастый, с некрасивым бледным лицом, длинным носом и большим ртом с тонкими губами — напротив, всячески старался сделать девушке приятное. Казалось, он сразу проникся к ней искренней симпатией.

— Капитан, я много слышал о вас. Для меня большая честь быть представленным вам. Льщу себя надеждой, что мы быстро найдем общий язык — ведь я тоже савояр!

Камилла взглянула в умные глаза офицера-артиллериста. Ей понравилась его прямота:

— Сударь, я счастлива встретить здесь земляка. Артиллерия меня чрезвычайно интересует, хотя я, к несчастью, мало что смыслю в этой области!

— Однако мне говорили, что вы очень ловко управляетесь с мушкетом.

67